Manon está en proceso de la redacción de su tesis. Se pregunta: "encontré un texto interesante en otro idioma que no es el español. Si lo traduzco, ¿debería mencionar la fuente?"
Contenido:
Manon está en proceso de la redacción de su tesis. Se pregunta: "encontré un texto interesante en otro idioma que no es el español. Si lo traduzco, ¿debería mencionar la fuente?"
Contenido:
La búsqueda de información se está volviendo internacional!
Desde la llegada del Internet, el intercambio de conocimientos se ha vuelto más fácil y los traductores automáticos han facilitado mucho el acceso. Algunos idiomas son más ricos que otros en términos de contenido web. El inglés es el idioma más común en la web y representa más de la mitad de todos los datos de Internet. El español sólo ofrece el 7,7% de los contenidos web.
"Hay que dominar el inglés para poder entender el 52,3% del contenido de Internet. Sin embargo, solo un cuarto de los usuarios de la Red hablan este idioma (un 26,2%)." "La mitad del contenido de internet está en inglés" del sitio es.statista.com
Por lo tanto, es comprensible que sea una buena opción estratégica explorar estas posibilidades para tener una visión general del tema que se desea abordar.
Toda la información está encontrada, solo falta traducirla. La traducción puede desviarse ligeramente del texto original para mejorar la comprensión. Si no eres bilingüe, puedes utilizar la traducción automática a través de sitios de acceso abierto como Google translate o Deepl Translator. La traducción palabra por palabra no es siempre exacta. Si tienes alguna duda, puedes citar la frase en tu idioma original entre comillas más el autor y explicar el significado. También puedes transmitir la información encontrada en tus propias palabras, sin citar el texto pero mencionando al autor.
Por lo tanto, eres libre de traducir la información que se encuentra en lenguas extranjeras. Sin embargo, es importante que cites tus fuentes.
Cuando el lector se interesa por un tema, quiere profundizar en su conocimiento. Quien examine tu trabajo debe tener la posibilidad de hacerlo con las fuentes citadas y una bibliografía bien construida.
"El lector se sirve de la recopilación de referencias para profundizar su conocimiento del tema y desarrollar su reflexión. Así, el lector puede encontrar fácilmente y rápidamente las referencias de las obras que desea descubrir." "Una bibliografía eficaz: sí, pero ¿cómo hacerlo?" de Compilatio.
¿De dónde sacaste esta información? ¿Un sombrero? ¿De tu novia? ¿O un artículo específico? La fuente permite autentificar las búsquedas y da una dimensión real y concreta. Así serás más creíble para el lector.
No creaste todo el contenido de tu trabajo, eso es un hecho. Sin embargo, tú hiciste algunas investigaciones que te llevaron a conocer al creador. Es esta investigación la que te convierte en un experto en cuanto a tu problemática.
"¿Has pensado en ello? Al elegir no plagiar y aportar tus propias ideas, te conviertes en un "inventor"" "¿Por qué el plagio está prohibido? ¿Cuáles son mis intereses en respetar los derechos de autor?" de Compilatio.
Hacer un trabajo que ha requerido mucho tiempo e inversión siempre es un poco estresante. Ahórrate el estrés adicional de saber si tu asesor se dará cuenta de que algunas partes han sido plagiadas. Cita tus fuentes, construye una bibliografía eficaz y comprueba tu trabajo con el comprobador de plagio Compilatio Studium, el software de detección de plagio y de ayuda a la escritura. Así tendrás la mente tranquila.
Cuando llegue el momento de la defensa oral de tu tesis, disertación o tarea, los profesores te harán preguntas específicas. Si dominas tu materia, será sólo una formalidad. Pero si te apropias de una idea que no es tuya, es entonces cuando los profesores te desenmascaran (si no lo han hecho antes). Te pedirán explicaciones para asegurarse de que entiendes completamente lo que has descrito en tu informe.
"Si no estás seguro de entender todo el concepto del autor, no lo utilices. Te costará mucho escribirlo con tus propias palabras y tu profesor se dará cuenta rápidamente de tu "confusión" con el concepto y podrá preguntarte sobre este punto en particular." "El poder de la reformulación" de Compilatio.
Sea o no en su propia lengua, el autor original se ha esforzado por reflexionar y escribir, y es justo y honesto mencionarlo para rendirle homenaje. La ley protege a los autores.
Según el artículo L122-4 del Código de la Propiedad Intelectual: "Toda representación o reproducción, total o parcial, realizada sin el consentimiento del autor o de sus derechohabientes o cesionarios es ilegal. Lo mismo se aplicará a la traducción, adaptación o transformación, arreglo o reproducción por cualquier arte o proceso".
Para responder a Manon, traducir sin mencionar al autor se considera plagio y se llama plagio translingüe.
Fuentes:
- "La mitad del contenido de Internet está en inglés" Statista.com, consultado el 17/03/2022.
- "A la caza del plagio en las traducciones" EL PAÍS, consultado el 17/03/2022.
- "PLAGIO Y TRADUCCIÓN, O LA TRADUCCIÓN COMO PLAGIO" Traduccionliteraria.org, consultado el 17/02/2022.
Para ir más allá :
- "El poder de la reformulación" Compilatio, 08/03/2022.
- "Una bibliografía eficaz: sí, pero ¿cómo hacerlo?" Compilatio, 08/03/2022.
- "Formatos de citación para evitar el plagio: cómo citar correctamente tus fuentes" Compilatio, 28/01/2022
- "Derechos de autor, Copyright y Creative Commons: haga la distinción" Compilatio, 05/10/2021.
- "¿Por qué el plagio está prohibido? ¿Cuáles son mis intereses en respetar los derechos de autor?" Compilatio, 12/08/2021.